<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T30n1577"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1577 大丈夫论</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1577 大丈夫论</title> <author>提婆罗菩萨造 北凉 道泰译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>2卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">30</idno>.<idno type="no">1577</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-06-28 20:53:07 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">大丈夫论</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，维习安大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【碛-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB02335"> <charName>CBETA CHARACTER CB02335</charName> <mapping cb:dec="985375" type="PUA">U+F091F</mapping> <mapping type="unicode">U+2DFF9</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[矛*合]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02346"> <charName>CBETA CHARACTER CB02346</charName> <mapping cb:dec="985386" type="PUA">U+F092A</mapping> <mapping type="unicode">U+46E8</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[言*辛]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-06-28T20:37:31"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0256c13" ed="T"/> <lb n="0256c14" ed="T"/> <lb n="0256c15" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1577</cb:docNumber> <lb n="0256c16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><title>大丈夫论</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0256008" n="0256008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256008" n="0256008"/><anchor xml:id="beg0256008" n="0256008"/>卷<anchor xml:id="end0256008"/>上</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0256c17" ed="T"/> <lb n="0256c18" ed="T"/><byline cb:type="author">提婆罗菩萨造</byline> <lb n="0256c19" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0256009" n="0256009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256009" n="0256009"/><anchor xml:id="beg0256009" n="0256009"/>北凉<anchor xml:id="end0256009"/>沙门<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256010" n="0256010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256010" n="0256010"/><anchor xml:id="beg0256010" n="0256010"/>道泰<anchor xml:id="end0256010"/>译</byline> <lb n="0256c20" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="1" type="品">1 施勝品</cb:mulu><head>施勝品第一</head> <lb n="0256c21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0256c2101"><l>敬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0256011" n="0256011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0256011" n="0256011"/><anchor xml:id="beg0256011" n="0256011"/>礼<anchor xml:id="end0256011"/><persName>等正觉</persName>，</l><l>大悲哀<persName>世尊</persName>！</l> <lb n="0256c22" ed="T"/><l>因彼起正法，</l><l>三界中真济。</l> <lb n="0256c23" ed="T"/><l>众中第一尊，</l><l>无量功德藏，</l> <lb n="0256c24" ed="T"/><l>菩萨本所行，</l><l>我当说少分。</l> <lb n="0256c25" ed="T"/><l>我今哀愍彼，</l><l>开演妙施门，</l> <lb n="0256c26" ed="T"/><l>一切诸贤士，</l><l>应当欢喜听。</l> <lb n="0256c27" ed="T"/><l>菩萨行施时，</l><l>大地皆震动，</l> <lb n="0256c28" ed="T"/><l>巨海涌众宝，</l><l>慧雲雨妙花，</l> <lb n="0256c29" ed="T"/><l>无心犹如是，</l><l>况有情识者？</l> <pb n="0257a" ed="T" xml:id="T30.1577.0257a"/> <lb n="0257a01" ed="T"/><l>菩萨施廣大，</l><l>犹如虚空界，</l> <lb n="0257a02" ed="T"/><l>假使五通仙，</l><l>充满十方刹，</l> <lb n="0257a03" ed="T"/><l>听闻犹尙难，</l><l>况复分别说？</l> <lb n="0257a04" ed="T"/><l>无有地方所，</l><l>而不以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257001" n="0257001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257001" n="0257001"/><anchor xml:id="beg0257001" n="0257001"/>求<anchor xml:id="end0257001"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0257002" n="0257002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257002" n="0257002"/><anchor xml:id="beg0257002" n="0257002"/>施<anchor xml:id="end0257002"/>，</l> <lb n="0257a05" ed="T"/><l>净水浸大地，</l><l>无有不遍处，</l> <lb n="0257a06" ed="T"/><l>无有一切物，</l><l>菩萨所未施，</l> <lb n="0257a07" ed="T"/><l>无有一众生，</l><l>不曾受施者。</l> <lb n="0257a08" ed="T"/><l>论者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257003" n="0257003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257003" n="0257003"/><anchor xml:id="beg0257003" n="0257003"/>语<anchor xml:id="end0257003"/>大地，</l><l>一切应礼汝，</l> <lb n="0257a09" ed="T"/><l>何故礼大地，</l><l>菩萨行施处？</l> <lb n="0257a10" ed="T"/><l>菩萨一日施，</l><l>种种众杂物，</l> <lb n="0257a11" ed="T"/><l>辟支<persName>佛</persName>百劫，</l><l>不能知边际。</l> <lb n="0257a12" ed="T"/><l>所以不能知，</l><l>大悲为施体，</l> <lb n="0257a13" ed="T"/><l>能成种智果，</l><l>施因为最大。</l> <lb n="0257a14" ed="T"/><l>此是智者说，</l><l>施能到彼岸，</l> <lb n="0257a15" ed="T"/><l>若一到彼岸，</l><l>诸度悉具足。</l> <lb n="0257a16" ed="T"/><l>波罗蜜義者，</l><l>名为和集声，</l> <lb n="0257a17" ed="T"/><l>譬如多人处，</l><l>名之为大众。</l> <lb n="0257a18" ed="T"/><l>菩提之种子，</l><l>能成大智果，</l> <lb n="0257a19" ed="T"/><l>一切众事具，</l><l>莫不由施成。</l> <lb n="0257a20" ed="T"/><l>施是生天道、</l><l>出世之胞胎，</l> <lb n="0257a21" ed="T"/><l>无相施为妙，</l><l>平等为最勝。</l> <lb n="0257a22" ed="T"/><l>身及物皆施，</l><l>无有所吝惜，</l> <lb n="0257a23" ed="T"/><l>一切处皆施，</l><l>无有方所者，</l> <lb n="0257a24" ed="T"/><l>一切时皆施，</l><l>无有不施时，</l> <lb n="0257a25" ed="T"/><l>于此四施中，</l><l>心智常不动，</l> <lb n="0257a26" ed="T"/><l>如是行施者，</l><l>名不思议施。</l> <lb n="0257a27" ed="T"/><l>若施一众生，</l><l>一切尽蒙乐，</l> <lb n="0257a28" ed="T"/><l>若不如是施，</l><l>是名为欺诳。</l> <lb n="0257a29" ed="T"/><l>虽名施一人，</l><l>是为施一切，</l> <pb n="0257b" ed="T" xml:id="T30.1577.0257b"/> <lb n="0257b01" ed="T"/><l>所以名一切，</l><l>大悲心普故，</l> <lb n="0257b02" ed="T"/><l>大悲所以普，</l><l>为求种智故。</l> <lb n="0257b03" ed="T"/><l>施<persName>佛</persName>及罗汉，</l><l>世名良福田，</l> <lb n="0257b04" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_add_0257b0401" n="0257b0401"/><anchor xml:id="beg0257b0401" n="0257b0401"/>大<anchor xml:id="end0257b0401"/>悲平等施，</l><l>是为最勝施。</l> <lb n="0257b05" ed="T"/><l>无量财宝施，</l><l>不如暂止息，</l> <lb n="0257b06" ed="T"/><l>悲心施一人，</l><l>功德如大地。</l> <lb n="0257b07" ed="T"/><l>为己施一切，</l><l>得报如芥子，</l> <lb n="0257b08" ed="T"/><l>救一厄难人，</l><l>勝馀一切施，</l> <lb n="0257b09" ed="T"/><l>众星虽有光，</l><l>不如一月明。</l> <lb n="0257b10" ed="T"/><l>众生垢心重，</l><l>所施恒为己，</l> <lb n="0257b11" ed="T"/><l>菩萨悲心施，</l><l>如灰去众秽，</l> <lb n="0257b12" ed="T"/><l>救济慈悲施，</l><l>普为群生类。</l> <lb n="0257b13" ed="T"/><l>如是慈悲施，</l><l>功德无穷尽，</l> <lb n="0257b14" ed="T"/><l>如此微妙施，</l><l>安乐诸众生。</l> <lb n="0257b15" ed="T"/><l>贪求<persName>佛</persName>智慧，</l><l>心无有厌足，</l> <lb n="0257b16" ed="T"/><l>如是悲心施，</l><l>能除<anchor xml:id="nkr_note_add_0257b1601" n="0257b1601"/><anchor xml:id="beg0257b1601" n="0257b1601"/>无<anchor xml:id="end0257b1601"/>明障，</l> <lb n="0257b17" ed="T"/><l>开导愚冥者，</l><l>使得智慧眼，</l> <lb n="0257b18" ed="T"/><l>能灭诸结使，</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0257004" n="0257004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257004" n="0257004"/><anchor xml:id="beg0257004" n="0257004"/>消<anchor xml:id="end0257004"/>伏老病死。</l> <lb n="0257b19" ed="T"/><l>施与悲心俱，</l><l>众生之甘露。</l></lg></cb:div> <lb n="0257b20" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="2" type="品">2 施勝味品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0257005" n="0257005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257005" n="0257005"/><anchor xml:id="beg0257005" n="0257005"/>施<anchor xml:id="end0257005"/>勝味品第二</head> <lb n="0257b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0257b2101"><l>大悲所起施，</l><l>意愿成菩提，</l> <lb n="0257b22" ed="T"/><l>如是知见人，</l><l>能成一切施，</l> <lb n="0257b23" ed="T"/><l>如是一切施，</l><l>终成一味智。</l> <lb n="0257b24" ed="T"/><l>大悲心为体，</l><l>能起种种施，</l> <lb n="0257b25" ed="T"/><l>种种救众生，</l><l>得到于智处，</l> <lb n="0257b26" ed="T"/><l>能除诸爱结，</l><l>及以无明垢，</l> <lb n="0257b27" ed="T"/><l>能令一切众，</l><l>悉皆得安乐；</l> <lb n="0257b28" ed="T"/><l>如是悲心施，</l><l>谁不生爱乐？</l> <lb n="0257b29" ed="T"/><l>大悲心所起，</l><l>功德之施利，</l> <pb n="0257c" ed="T" xml:id="T30.1577.0257c"/> <lb n="0257c01" ed="T"/><l>不能生爱乐，</l><l>偝離于救济。</l> <lb n="0257c02" ed="T"/><l>是人为爱繫，</l><l>菩提甚难得，</l> <lb n="0257c03" ed="T"/><l>诸欲求<persName>佛</persName>者，</l><l>爱乐施甘味。</l> <lb n="0257c04" ed="T"/><l>智人喜惠施，</l><l>甘乐菩提味，</l> <lb n="0257c05" ed="T"/><l>深见三有过，</l><l>涅槃味甚乐，</l> <lb n="0257c06" ed="T"/><l>速疾欲远離，</l><l>一念顷不住。</l> <lb n="0257c07" ed="T"/><l>又见于施乐，</l><l>复过于涅槃，</l> <lb n="0257c08" ed="T"/><l>爱乐施自在，</l><l>心则忘菩提，</l> <lb n="0257c09" ed="T"/><l>心既忘菩提，</l><l>谓菩提难得。</l> <lb n="0257c10" ed="T"/><l>自观乐施心，</l><l>由悲众生故，</l> <lb n="0257c11" ed="T"/><l>不觉施味乐，</l><l>施有三乐味：</l></lg> <lb n="0257c12" ed="T"/><p xml:id="pT30p0257c1201">一者求报施味；二者求解脱施味；三者求大 <lb n="0257c13" ed="T"/>悲心施味。此三种味者，名增长乐味施。</p></cb:div> <lb n="0257c14" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="3" type="品">3 施主体品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>施<anchor xml:id="end_1"/>主体品第三</head> <lb n="0257c15" ed="T"/><p xml:id="pT30p0257c1501">受者得无量珍宝心大欢喜，施者行少施时 <lb n="0257c16" ed="T"/>心大欢喜，过于受者百千万倍。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257006" n="0257006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257006" n="0257006"/><anchor xml:id="beg0257006" n="0257006"/>能<anchor xml:id="end0257006"/>如是施 <lb n="0257c17" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0257007" n="0257007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257007" n="0257007"/><anchor xml:id="beg0257007" n="0257007"/>者<anchor xml:id="end0257007"/>是为第一行。</p> <lb n="0257c18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0257c1801"><l>成就救济者，</l><l>饮大悲甘露，</l> <lb n="0257c19" ed="T"/><l>菩萨行此行，</l><l>永除悭病老。</l></lg> <lb n="0257c20" ed="T"/><p xml:id="pT30p0257c2001">菩萨悲心以施为体，世间众生以结使为体， <lb n="0257c21" ed="T"/>纯以众苦以为一味，为得乐故行悲心施。日 <lb n="0257c22" ed="T"/>以照明为用，月以淸凉为性，菩萨以悲为体， <lb n="0257c23" ed="T"/>智慧及财施安乐于一切，如从歌罗逻乃至 <lb n="0257c24" ed="T"/>老时十时差别，虽至于老不捨婴孩之相。菩 <lb n="0257c25" ed="T"/>萨虚渴施心救济众生亦不捨凡夫，離欲至 <lb n="0257c26" ed="T"/>于非想，不離凡夫之相；菩萨不捨施心救济 <lb n="0257c27" ed="T"/>众生亦复如是。欲除施渴当饮大施之水，施 <lb n="0257c28" ed="T"/>渴暂息馀渴不已，爱乐施故。一切众生依食 <lb n="0257c29" ed="T"/>而存，大悲亦尔，依施而存。菩萨法身不依饮 <pb n="0258a" ed="T" xml:id="T30.1577.0258a"/> <lb n="0258a01" ed="T"/>食而得存济，大悲为食菩萨身存，悲心如火、 <lb n="0258a02" ed="T"/>欲施如饥，施与<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258001" n="0258001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258001" n="0258001"/><anchor xml:id="beg0258001" n="0258001"/>好<anchor xml:id="end0258001"/>食，菩萨乐与无有厌足。 <lb n="0258a03" ed="T"/>悲如大海施如沃焦，救济心为水如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258002" n="0258002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258002" n="0258002"/><anchor xml:id="beg0258002" n="0258002"/>沃<anchor xml:id="end0258002"/>焦吞 <lb n="0258a04" ed="T"/>流。欲向菩提以众生为伴、悲心为体，施无厌 <lb n="0258a05" ed="T"/>足，如海吞众流无有止息。</p> <lb n="0258a06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0258a0601"><l>一切众生来，</l><l>各各索异物，</l> <lb n="0258a07" ed="T"/><l>菩萨皆施与，</l><l>心无有疲倦。</l> <lb n="0258a08" ed="T"/><l>诸苦恼众生，</l><l>尽皆为除灭，</l> <lb n="0258a09" ed="T"/><l>设有未除者，</l><l>心无有厌足。</l></lg></cb:div> <lb n="0258a10" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="4" type="品">4 施主乞者增长品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_2" type="star"/>施<anchor xml:id="end_2"/>主乞者增长品第四</head> <lb n="0258a11" ed="T"/><p xml:id="pT30p0258a1101">有大悲者能处生死，种种施与灭众生苦。若 <lb n="0258a12" ed="T"/>能如此，善住生死。</p> <lb n="0258a13" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0258a1301"><l>福德善丈夫，</l><l>悲心施惠手，</l> <lb n="0258a14" ed="T"/><l>拔贫穷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258003" n="0258003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258003" n="0258003"/><anchor xml:id="beg0258003" n="0258003"/>淤<anchor xml:id="end0258003"/>泥，</l><l>不能自出者。</l></lg> <lb n="0258a15" ed="T"/><p xml:id="pT30p0258a1501">悲心为体，能行大施灭众生苦，如盛热时兴 <lb n="0258a16" ed="T"/>大雲雨、起大悲雲雨于施雹，摧破贫穷如壞 <lb n="0258a17" ed="T"/>山石，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258004" n="0258004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258004" n="0258004"/><anchor xml:id="beg0258004" n="0258004"/>拯<anchor xml:id="end0258004"/>贫穷者无限<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258005" n="0258005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258005" n="0258005"/><anchor xml:id="beg0258005" n="0258005"/>齐<anchor xml:id="end0258005"/>施，令彼穷者永離 <lb n="0258a18" ed="T"/>贫苦，以大施雨普益一切，众生贫穷永无住 <lb n="0258a19" ed="T"/>处。菩萨为救众生修行施时，魔及眷属皆生 <lb n="0258a20" ed="T"/>嫉妒愁忧苦恼。菩萨修行无量财施法施之 <lb n="0258a21" ed="T"/>时，悭贪嫉妒悉皆惊号莫不愁怖。</p> <lb n="0258a22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0258a2201"><l>慈心端严身，</l><l>悲心为千眼，</l> <lb n="0258a23" ed="T"/><l>施为金刚杵，</l><l>菩萨如帝释，</l> <lb n="0258a24" ed="T"/><l>悉皆能摧壞，</l><l>贫穷阿修罗。</l> <lb n="0258a25" ed="T"/><l>菩萨悲心弓，</l><l>种种施为箭，</l> <lb n="0258a26" ed="T"/><l>破贫穷怨贼，</l><l>永无有住处。</l> <lb n="0258a27" ed="T"/><l>悲心坚固根，</l><l>爱语以为茎，</l> <lb n="0258a28" ed="T"/><l>忍辱为枝条，</l><l>佈施以为果。</l> <lb n="0258a29" ed="T"/><l>求者为鸟鹿，</l><l>乞者如大风，</l> <pb n="0258b" ed="T" xml:id="T30.1577.0258b"/> <lb n="0258b01" ed="T"/><l>能吹施果落，</l><l>贫者得满足。</l> <lb n="0258b02" ed="T"/><l>菩萨出时夜，</l><l>慈心如满月，</l> <lb n="0258b03" ed="T"/><l>净施以为光，</l><l>求如拘牟头，</l> <lb n="0258b04" ed="T"/><l>以净施光明，</l><l>令彼得开敷。</l></lg> <lb n="0258b05" ed="T"/><p xml:id="pT30p0258b0501">乞者既得满足欢喜悦豫转相施与亦如菩 <lb n="0258b06" ed="T"/>萨，施乞求者辗转相闻亦如菩萨。菩萨佈施 <lb n="0258b07" ed="T"/>流闻一切，诸贫穷者皆来归向，如旷野树行 <lb n="0258b08" ed="T"/>人热时皆往归趣，菩萨爱乐名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258006" n="0258006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258006" n="0258006"/><anchor xml:id="beg0258006" n="0258006"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0258006"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258007" n="0258007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258007" n="0258007"/><anchor xml:id="beg0258007" n="0258007"/>勝处<anchor xml:id="end0258007"/>。 <lb n="0258b09" ed="T"/>何以故？能使乞求者来，使我得施福故，以施 <lb n="0258b10" ed="T"/>福故名得勝处。一切众生皆来归集，如是大 <lb n="0258b11" ed="T"/>士悉应敬礼。菩萨心喜即觉身轻，以此相故 <lb n="0258b12" ed="T"/>当知必有来乞求者。若有人来语菩萨言：“有 <lb n="0258b13" ed="T"/>乞者来。”菩萨欢喜，即以财物而赏使者，菩萨 <lb n="0258b14" ed="T"/>即以馀物而与乞者，见乞者来欢喜爱敬。求 <lb n="0258b15" ed="T"/>者言乞，作此语时怀怜愍心，若有乞者不知 <lb n="0258b16" ed="T"/>菩萨 <lb n="0258b17" ed="T"/>体性乐施，菩萨执手欢喜与语犹如亲友， <lb n="0258b18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0258008" n="0258008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258008" n="0258008"/><anchor xml:id="beg0258008" n="0258008"/>壞<anchor xml:id="end0258008"/>彼不知使生知相。彼乞求者得财欢喜，傍 <lb n="0258b19" ed="T"/>人见之亦复欢喜：“愿此救济我者长存于世。” <lb n="0258b20" ed="T"/>此乃乞者真济。菩萨见乞者时身心欢<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258009" n="0258009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258009" n="0258009"/><anchor xml:id="beg0258009" n="0258009"/>喜<anchor xml:id="end0258009"/>，面 <lb n="0258b21" ed="T"/>如满月，使彼乞者欢喜悦豫如甘露涂心，菩 <lb n="0258b22" ed="T"/>萨和颜悦色用慈心眼视于前人，如饮甘露。 <lb n="0258b23" ed="T"/>譬如有人盗窃他物至市卖之，若得速售心大 <lb n="0258b24" ed="T"/>欢喜；菩萨得施乞者物时，心大欢喜复过于 <lb n="0258b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0258010" n="0258010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258010" n="0258010"/><anchor xml:id="beg0258010" n="0258010"/>是<anchor xml:id="end0258010"/>。如巨富人多饶财宝千子具足，随意恣与 <lb n="0258b26" ed="T"/>爱念欢喜，不及菩萨于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258011" n="0258011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258011" n="0258011"/><anchor xml:id="beg0258011" n="0258011"/>乞<anchor xml:id="end0258011"/>者心大欢喜。菩萨 <lb n="0258b27" ed="T"/>见<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>乞<anchor xml:id="end_3"/>者时心大欢喜，勝于他人见所亲者。若 <lb n="0258b28" ed="T"/>见前人得多财宝随心恣意而自<anchor xml:id="nkr_note_add_0258b2801" n="0258b2801"/><anchor xml:id="beg0258b2801" n="0258b2801"/>矜<anchor xml:id="end0258b2801"/>高，菩萨 <lb n="0258b29" ed="T"/>见之倍生欢喜。若见乞者发言时，菩萨施渴 <pb n="0258c" ed="T" xml:id="T30.1577.0258c"/> <lb n="0258c01" ed="T"/>心重，耳闻乞言如饮甘露。若闻乞言心生爱 <lb n="0258c02" ed="T"/>重无能壞者，若闻具足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258012" n="0258012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258012" n="0258012"/><anchor xml:id="beg0258012" n="0258012"/>则<anchor xml:id="end0258012"/>壞其爱心；菩萨 <lb n="0258c03" ed="T"/>于乞求者常生爱念，若闻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258013" n="0258013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258013" n="0258013"/><anchor xml:id="beg0258013" n="0258013"/>其<anchor xml:id="end0258013"/>足声则<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258014" n="0258014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258014" n="0258014"/><anchor xml:id="beg0258014" n="0258014"/>壞<anchor xml:id="end0258014"/>其 <lb n="0258c04" ed="T"/>爱味。菩萨观前受施福田，颇有共我等者，遂 <lb n="0258c05" ed="T"/>见贪爱众生则与我等。所以者何？彼贪心无 <lb n="0258c06" ed="T"/>足，我施心无厌。彼贪心者爱大施主，菩萨见 <lb n="0258c07" ed="T"/>多乞者亦深生爱敬。贪求者常求施主欲乞， <lb n="0258c08" ed="T"/>施者常求乞者所欲与之。菩萨常与世人相 <lb n="0258c09" ed="T"/>乞者，皆就施者而乞，菩萨就乞者而施。乞者 <lb n="0258c10" ed="T"/>闻施者财物匮尽生大苦恼，菩萨求乞者不 <lb n="0258c11" ed="T"/>得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258015" n="0258015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258015" n="0258015"/><anchor xml:id="beg0258015" n="0258015"/>之<anchor xml:id="end0258015"/>时心生忧恼复过于彼百千万倍。于求 <lb n="0258c12" ed="T"/>乞者菩萨思惟：“<persName>佛</persName>言求不得苦，真复如是。”菩 <lb n="0258c13" ed="T"/>萨于乞求者生难遭想。所以者何？若无乞者， <lb n="0258c14" ed="T"/>檀波罗蜜则不满足，无上菩提则不可得，是 <lb n="0258c15" ed="T"/>故于乞求者深生悲恼。若有乞者，无上菩提 <lb n="0258c16" ed="T"/>便为手执不难。菩萨闻乞者言与我与我，心 <lb n="0258c17" ed="T"/>生欢喜：“此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258016" n="0258016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258016" n="0258016"/><anchor xml:id="beg0258016" n="0258016"/>今<anchor xml:id="end0258016"/>即便与我无上菩提。”世间愚痴 <lb n="0258c18" ed="T"/>众生若闻乞财，则生轻慢不生爱敬。菩萨念 <lb n="0258c19" ed="T"/>言：“所以名为乞者，多是愚痴众生，以悭心故 <lb n="0258c20" ed="T"/>与作恶名。”如是人者乃可名为施者。虽有财 <lb n="0258c21" ed="T"/>物复无施心，虽有财施心复无受者，若具足 <lb n="0258c22" ed="T"/>三事是大福德人。如有贫人得大宝藏心生 <lb n="0258c23" ed="T"/>恐惧，或王、贼、水、火来见侵夺，遇値亲友而语 <lb n="0258c24" ed="T"/>之言“我今为汝作诸方便令无丧失”，即大欢 <lb n="0258c25" ed="T"/>喜；菩萨得乞者以为善伴，心大欢喜亦复如 <lb n="0258c26" ed="T"/>是。菩萨悲心遍一切处，于彼乞者特生怜愍。 <lb n="0258c27" ed="T"/>菩萨悲心见<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>乞<anchor xml:id="end_4"/>者和颜悦色，使彼乞者生必 <lb n="0258c28" ed="T"/>得之想；乞者见菩萨颜色和悦之时，即生决 <lb n="0258c29" ed="T"/>定必得之想。菩萨见乞者时，语言：“汝来，欲须 <pb n="0259a" ed="T" xml:id="T30.1577.0259a"/> <lb n="0259a01" ed="T"/>何等随意而取。”安慰之言：“善来贤者！莫生恐 <lb n="0259a02" ed="T"/>怖。我当为汝作依止处。”如是种种安慰乞者， <lb n="0259a03" ed="T"/>常以爱语使彼乞者心得淸凉，种种财宝随 <lb n="0259a04" ed="T"/>意而与。诸乞求者贪火炽盛，菩萨常以施乳 <lb n="0259a05" ed="T"/>灭贪求火。若能如是种种施者名为生人，若 <lb n="0259a06" ed="T"/>不如是名为死人。受施者大得财物，馀人见 <lb n="0259a07" ed="T"/>之欢喜赞歎，菩萨尔时菩提之果如在掌中。 <lb n="0259a08" ed="T"/>悲心净则施净，若无悲心施不淸净。菩萨作 <lb n="0259a09" ed="T"/>是思惟：“善调顺意者敬悲心勝能使施净。”菩 <lb n="0259a10" ed="T"/>萨见贫穷者悲心极重，众生极贫得菩萨施 <lb n="0259a11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259001" n="0259001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259001" n="0259001"/><anchor xml:id="beg0259001" n="0259001"/>便<anchor xml:id="end0259001"/>成巨富，譬如有人得如意珠所欲皆得，诸 <lb n="0259a12" ed="T"/>贫穷者得値菩萨，一切贫苦悉皆除灭。菩萨 <lb n="0259a13" ed="T"/>先行财施，次捨所亲，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259002" n="0259002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259002" n="0259002"/><anchor xml:id="beg0259002" n="0259002"/>又<anchor xml:id="end0259002"/>捨手足，复捨身命， <lb n="0259a14" ed="T"/>如是渐渐次第而捨。菩萨往乞者所与其财 <lb n="0259a15" ed="T"/>宝，唤其乞者与其诸亲。若乞者自来现求索 <lb n="0259a16" ed="T"/>相与其手足，若发言求索便捨身命；若不来 <lb n="0259a17" ed="T"/>者自往施之。有来求者尙捨身命，况复财物 <lb n="0259a18" ed="T"/>而不施与？菩萨成就悲心，如自己体未曾捨 <lb n="0259a19" ed="T"/>離。见来求者，于己身所生于他想，菩萨身中 <lb n="0259a20" ed="T"/>生其恼热：“云何愚痴，乃于我身生于他想？”语 <lb n="0259a21" ed="T"/>乞者言：“一切财物先皆与汝，都是汝物。汝今 <lb n="0259a22" ed="T"/>但取，云何言乞？”诸求者言：“何时见与？”菩萨报 <lb n="0259a23" ed="T"/>言：“我先于三界尊前发弘誓愿，是时与汝。汝 <lb n="0259a24" ed="T"/>今云何方从我乞？”菩萨发心愿一切众生于 <lb n="0259a25" ed="T"/>我财物生己有想，如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259003" n="0259003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259003" n="0259003"/><anchor xml:id="beg0259003" n="0259003"/>辛<anchor xml:id="end0259003"/>头河飞鸟走兽往至 <lb n="0259a26" ed="T"/>其所，随意而饮无遮护者。与以不与，先以捨 <lb n="0259a27" ed="T"/>離更不言与，亦复不生欢喜之心。何以故？先 <lb n="0259a28" ed="T"/>以与竟。以一切所捨使诸众生皆当得乐，菩 <lb n="0259a29" ed="T"/>萨于一切众生是走使者，一切众生皆是施 <pb n="0259b" ed="T" xml:id="T30.1577.0259b"/> <lb n="0259b01" ed="T"/>主。诸贫穷者心充足时，菩萨尔时檀波罗蜜 <lb n="0259b02" ed="T"/>悉得满足，檀波罗蜜满足之时知功德满足。 <lb n="0259b03" ed="T"/>悭贪者见乞者时则背其面，修功德者见乞 <lb n="0259b04" ed="T"/>者时欢喜瞻视亲近，乞者则得。菩萨施时，见 <lb n="0259b05" ed="T"/>受施者辗转相施便生欢喜，一切众生赞歎 <lb n="0259b06" ed="T"/>欢喜。菩萨闻其赞歎心大欢悦，勝得解脱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259004" n="0259004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259004" n="0259004"/><anchor xml:id="beg0259004" n="0259004"/>之<anchor xml:id="end0259004"/> <lb n="0259b07" ed="T"/>乐。菩萨悲心施时，见一切众生多得财宝充 <lb n="0259b08" ed="T"/>足快乐。诸众生等得快乐已，而发愿言：“我当 <lb n="0259b09" ed="T"/>久处生死修诸功德不求解脱。”菩萨既见众 <lb n="0259b10" ed="T"/>生能久处生死心大欢喜：“我今便为得现果 <lb n="0259b11" ed="T"/>报，设当不得菩提亦为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259005" n="0259005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259005" n="0259005"/><anchor xml:id="beg0259005" n="0259005"/>具<anchor xml:id="end0259005"/>足。”</p></cb:div> <lb n="0259b12" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="5" type="品">5 勝解脱品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259006" n="0259006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259006" n="0259006"/><anchor xml:id="beg0259006" n="0259006"/>勝<anchor xml:id="end0259006"/>解脱品第五</head> <lb n="0259b13" ed="T"/><p xml:id="pT30p0259b1301">菩萨思惟：“常所爱勝解脱者来觉悟我，彼来 <lb n="0259b14" ed="T"/>者不为财宝，为欲成就我大事故来。”菩萨或 <lb n="0259b15" ed="T"/>为人王，修诸功德者来而白王言：“有乞者来。” <lb n="0259b16" ed="T"/>王即念言：“此言乞者乃是勝解脱来，我今得 <lb n="0259b17" ed="T"/>之。”王自念言：“我今不为贪著王位，为欲利益 <lb n="0259b18" ed="T"/>一切众生，不应空居王位，应修施果满足。而 <lb n="0259b19" ed="T"/>彼使者乃是觉悟我者。”凡为乞者甚难为颜， <lb n="0259b20" ed="T"/>心怀惭耻言色变异，菩萨即知其意而安慰 <lb n="0259b21" ed="T"/>言：“若有所需随意而求。”乞者既得财物心大 <lb n="0259b22" ed="T"/>欢喜，施者受者二俱欢喜如涅槃乐。三有生 <lb n="0259b23" ed="T"/>死炽燃大苦，菩萨处之如涅槃乐。何以故？为 <lb n="0259b24" ed="T"/>欲救济诸众生故。菩萨念言：“悲众生者即是 <lb n="0259b25" ed="T"/>我解脱。以大施惠救济众生，众生得乐即是 <lb n="0259b26" ed="T"/>我解脱。”虽复大施，若无悲心不名为施；若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259007" n="0259007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259007" n="0259007"/><anchor xml:id="beg0259007" n="0259007"/>有<anchor xml:id="end0259007"/> <lb n="0259b27" ed="T"/>悲心，施即是解脱。菩萨思念：“我于往昔三界 <lb n="0259b28" ed="T"/>尊前闻解脱极乐，我今已证。何以故？称意而 <lb n="0259b29" ed="T"/>施即是解脱。若阿罗汉解脱乐与悲心所起 <pb n="0259c" ed="T" xml:id="T30.1577.0259c"/> <lb n="0259c01" ed="T"/>施乐相似者我则爱之；若不相似我则不爱。 <lb n="0259c02" ed="T"/>唯爱施乐以为解脱。”悲心起施所得快乐无 <lb n="0259c03" ed="T"/>有比类，无悲心施解脱之乐百千万分不得 <lb n="0259c04" ed="T"/>为喩；悲心起施所得喜乐若当可以喩为喩， <lb n="0259c05" ed="T"/>最为极大，是故不可为喩。</p></cb:div> <lb n="0259c06" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="6" type="品">6 施主增长品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>施<anchor xml:id="end_5"/>主增长品第六</head> <lb n="0259c07" ed="T"/><p xml:id="pT30p0259c0701">悲心起施能与众生乐聚，如是施主与众生 <lb n="0259c08" ed="T"/>乐者，勝于解脱名为最勝。施主成他乐，因 <lb n="0259c09" ed="T"/>修悲者于一切众生得平等心，如是者名为 <lb n="0259c10" ed="T"/>檀越；不能如是施者名为乞者。若行施时使 <lb n="0259c11" ed="T"/>闻者悲泣，是名善施；若不如是不名善<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259008" n="0259008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259008" n="0259008"/><anchor xml:id="beg0259008" n="0259008"/>施主<anchor xml:id="end0259008"/>。 <lb n="0259c12" ed="T"/>若行佈施能使受者子孙恣意受用、欢喜赞歎， <lb n="0259c13" ed="T"/>名健施主。若乞而与不名施主，自往而与名 <lb n="0259c14" ed="T"/>善施主。若捨一切财物，爱心而与不名施主； <lb n="0259c15" ed="T"/>有悲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259009" n="0259009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259009" n="0259009"/><anchor xml:id="beg0259009" n="0259009"/>心<anchor xml:id="end0259009"/>虽不与物名大施主。诸来求欲皆使 <lb n="0259c16" ed="T"/>随意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259010" n="0259010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259010" n="0259010"/><anchor xml:id="beg0259010" n="0259010"/>使称<anchor xml:id="end0259010"/>本望，名善施主；不能称彼本望虽 <lb n="0259c17" ed="T"/>复大富，名贫穷者。富者虽与无悲愍心，名曰 <lb n="0259c18" ed="T"/>与，不名施主；悲愍心施，是名施主。若不食啖 <lb n="0259c19" ed="T"/>无有果报，施虽与不名为施。无悲心施，虽与 <lb n="0259c20" ed="T"/>不名为施；有悲心者虽复不施，名之为施。若 <lb n="0259c21" ed="T"/>求报施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259011" n="0259011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259011" n="0259011"/><anchor xml:id="beg0259011" n="0259011"/>者<anchor xml:id="end0259011"/>名为施者，商贾之人亦可名施。若 <lb n="0259c22" ed="T"/>求报施，果报犹尙无量，况有悲心不求报施， <lb n="0259c23" ed="T"/>果报何可称计？若求报施唯可自乐，不能救 <lb n="0259c24" ed="T"/>济徒自疲劳；悲心施者能有救济，後得果时 <lb n="0259c25" ed="T"/>能大利益。贫穷者不如有财者，有财者不如 <lb n="0259c26" ed="T"/>能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259012" n="0259012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259012" n="0259012"/><anchor xml:id="beg0259012" n="0259012"/>食者<anchor xml:id="end0259012"/>，能食者不如能施者。悲心施者善，一 <lb n="0259c27" ed="T"/>切众生，富者应施、施者应悲。富者能施富得 <lb n="0259c28" ed="T"/>坚牢，施者能悲施得坚牢。修施者得富，修 <lb n="0259c29" ed="T"/>定者得解脱，修悲心者得无上菩提，果中最 <pb n="0260a" ed="T" xml:id="T30.1577.0260a"/> <lb n="0260a01" ed="T"/>勝。</p></cb:div> <lb n="0260a02" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="7" type="品">7 恭敬乞者品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260001" n="0260001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260001" n="0260001"/><anchor xml:id="beg0260001" n="0260001"/>恭<anchor xml:id="end0260001"/>敬乞者品第七</head> <lb n="0260a03" ed="T"/><p xml:id="pT30p0260a0301">菩萨思惟：“因彼乞者得证菩提，我当以此菩 <lb n="0260a04" ed="T"/>提迴与一切众生，以报恩故。我今因施众生 <lb n="0260a05" ed="T"/>得无比乐，因此乐故得成菩提，如此菩提我 <lb n="0260a06" ed="T"/>当施与乞者。我今因施乞者得于快乐勝解 <lb n="0260a07" ed="T"/>脱乐，因中施乐犹尙如是，况无上菩提？我当 <lb n="0260a08" ed="T"/>捨之施诸乞者。如是乞者其恩甚重无以可 <lb n="0260a09" ed="T"/>报，如此乞者乃能与我作大乐因，若以财宝 <lb n="0260a10" ed="T"/>不足报恩，当以所得无上菩提而施与之。以 <lb n="0260a11" ed="T"/>我福故，愿使乞者于将来世亦如我今成大 <lb n="0260a12" ed="T"/>施主。”菩萨内自思惟：“因于乞者得施快乐，使 <lb n="0260a13" ed="T"/>乞者得无上菩提为法施檀越。”诸乞求者见 <lb n="0260a14" ed="T"/>菩萨大施而问之言：“为求何等而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260002" n="0260002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260002" n="0260002"/><anchor xml:id="beg0260002" n="0260002"/>等<anchor xml:id="end0260002"/>行大 <lb n="0260a15" ed="T"/>施？”菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260003" n="0260003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260003" n="0260003"/><anchor xml:id="beg0260003" n="0260003"/>各<anchor xml:id="end0260003"/>答言：“我今不求人天果报、声闻涅 <lb n="0260a16" ed="T"/>槃，愿得无上菩提拔济一切众生。”诸悭贪者 <lb n="0260a17" ed="T"/>而作念言：“菩萨云何能行大施心不疲厌？”菩 <lb n="0260a18" ed="T"/>萨答言：“我师三界尊，悲念一切众生。我今无 <lb n="0260a19" ed="T"/>以报师恩，故施无疲厌。一切之乐无勝解脱 <lb n="0260a20" ed="T"/>乐者，我爱众生勝爱解脱。我以爱念众生欲 <lb n="0260a21" ed="T"/>令得解脱，故修种种施。若生死不极苦者，我 <lb n="0260a22" ed="T"/>施终不求菩提，以生死苦故我施求菩提。”拔 <lb n="0260a23" ed="T"/>生死苦者谁之所作？烦恼以业之所造作。使 <lb n="0260a24" ed="T"/>一切众生以悲心为体，常乐惠施。</p></cb:div> <lb n="0260a25" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="8" type="品">8 施悭品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_6" type="star"/>施<anchor xml:id="end_6"/>悭品第八</head> <lb n="0260a26" ed="T"/><p xml:id="pT30p0260a2601">不念恩人无有悲心，若无悲心不能行施，若 <lb n="0260a27" ed="T"/>不施者不能济<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260004" n="0260004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260004" n="0260004"/><anchor xml:id="beg0260004" n="0260004"/>渡<anchor xml:id="end0260004"/>众生生死。无悲心者无复 <lb n="0260a28" ed="T"/>亲友，有悲心者能有亲友。计我者以爱为体， <lb n="0260a29" ed="T"/>救济者以悲为体。心有重爱无有知者，有重 <pb n="0260b" ed="T" xml:id="T30.1577.0260b"/> <lb n="0260b01" ed="T"/>悲心者亦无能知。若不行施覆蔽悲心，如以 <lb n="0260b02" ed="T"/>画石乃知真伪，若见苦厄者能行大施，则知 <lb n="0260b03" ed="T"/>有悲心。悭心多者，正使所亲从乞则成怨憎； <lb n="0260b04" ed="T"/>悲心多者，假使怨家亦如亲友。悭心多者，虽 <lb n="0260b05" ed="T"/>施泥土重于金玉；悲心多者，虽施金玉轻于 <lb n="0260b06" ed="T"/>草木。悭心多者，丧失财宝心大忧恼；悲心多 <lb n="0260b07" ed="T"/>者，虽有财宝无施处时，心怀悲苦复过于彼。 <lb n="0260b08" ed="T"/>捨财物者凡有二种：一者命终时捨；二者布 <lb n="0260b09" ed="T"/>施时捨。死时捨者，一切都捨，无有毫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260005" n="0260005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260005" n="0260005"/><anchor xml:id="beg0260005" n="0260005"/>厘至<anchor xml:id="end0260005"/>後 <lb n="0260b10" ed="T"/>世；佈施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260006" n="0260006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260006" n="0260006"/><anchor xml:id="beg0260006" n="0260006"/>捨者，捨<anchor xml:id="end0260006"/>于少物得大果报。何有知 <lb n="0260b11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260007" n="0260007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260007" n="0260007"/><anchor xml:id="beg0260007" n="0260007"/>者<anchor xml:id="end0260007"/>见此过患而不行施？若行施时令受者喜 <lb n="0260b12" ed="T"/>悦，自亦喜悦，若人不能深生喜悦便自欺诳。 <lb n="0260b13" ed="T"/>若有乞者有所求索，为求有故施与少物心 <lb n="0260b14" ed="T"/>则欢喜。复有施者自往施与，不求果报而行 <lb n="0260b15" ed="T"/>大施，馀有少许心中快乐不可为喩。设有美 <lb n="0260b16" ed="T"/>食，若不施与而食啖者，不以为美；设令恶食， <lb n="0260b17" ed="T"/>得行佈施然後食者，心中欢<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>喜<anchor xml:id="end_7"/>以为极美。若 <lb n="0260b18" ed="T"/>行施竟有馀自食，善丈夫者心生喜乐如得 <lb n="0260b19" ed="T"/>涅槃。无信心者谁信是语？设有美食，有饥者 <lb n="0260b20" ed="T"/>在前不能施与，是人食尙不能施与，况勝解 <lb n="0260b21" ed="T"/>脱能施与人？设令多有财物，有来乞者尙无 <lb n="0260b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260008" n="0260008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260008" n="0260008"/><anchor xml:id="beg0260008" n="0260008"/>施心，况施<anchor xml:id="end0260008"/>少物？不见是人于生死中有少乐 <lb n="0260b23" ed="T"/>处适可住于涅槃。若人于大水边不能以少 <lb n="0260b24" ed="T"/>水施与，生死之中苦恼无量，汝莫在中住，适 <lb n="0260b25" ed="T"/>可速入般涅槃。如有大水欲施人不以为难， <lb n="0260b26" ed="T"/>如有悲心欲取涅槃亦不为难。世间粪土易 <lb n="0260b27" ed="T"/>得于水，悭贪之人闻乞粪土犹怀吝惜，况复 <lb n="0260b28" ed="T"/>财物？</p></cb:div> <lb n="0260b29" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="9" type="品">9 财物施品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260009" n="0260009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260009" n="0260009"/><anchor xml:id="beg0260009" n="0260009"/>财<anchor xml:id="end0260009"/>物施品第九</head> <pb n="0260c" ed="T" xml:id="T30.1577.0260c"/> <lb n="0260c01" ed="T"/><p xml:id="pT30p0260c0101">如有二人：一则大富，一则贫穷。有乞者来，如 <lb n="0260c02" ed="T"/>是二人俱怀苦恼，有财物者惧其求索；无财 <lb n="0260c03" ed="T"/>物者我当云何得少财物与之？如是二人忧 <lb n="0260c04" ed="T"/>苦虽同果报各异：悲恼念者生天人中受无 <lb n="0260c05" ed="T"/>量乐，悭贪者生饿鬼中受无量苦。若菩萨有 <lb n="0260c06" ed="T"/>悲愍心，于前众生便为具足，况复与少物？如 <lb n="0260c07" ed="T"/>人大富多有财宝，随意而用心生欢乐，菩萨 <lb n="0260c08" ed="T"/>悲心念施忧恼过于是人百千万倍。有悲心 <lb n="0260c09" ed="T"/>者无有财物，见人乞时不忍言无悲苦堕泪。 <lb n="0260c10" ed="T"/>见苦恼者不能堕泪，何得名为修行悲者？勝 <lb n="0260c11" ed="T"/>者设闻他苦尙不能堪忍，况复眼见他苦恼 <lb n="0260c12" ed="T"/>而不救济者，无有是处。有悲心者见贫苦众 <lb n="0260c13" ed="T"/>生无财可与，悲苦歎息无可为喩。救众生者 <lb n="0260c14" ed="T"/>见众生受苦悲泣堕泪，以堕泪故知其心软， <lb n="0260c15" ed="T"/>菩萨体净悉皆显现。何以故知其显现？见苦 <lb n="0260c16" ed="T"/>众生时眼中堕泪，以是故知菩萨其体净、软。 <lb n="0260c17" ed="T"/>菩萨悲心犹如雪聚，雪聚见日则皆融消，菩 <lb n="0260c18" ed="T"/>萨悲心见苦众生，悲心雪聚故眼中流泪。菩 <lb n="0260c19" ed="T"/>萨有三时：一者见修功德人，以爱敬故为之 <lb n="0260c20" ed="T"/>堕泪；二者见苦恼众生无功德者，以悲愍故 <lb n="0260c21" ed="T"/>为之堕泪；三者修大施时，悲喜踊跃亦复堕 <lb n="0260c22" ed="T"/>泪。计菩萨堕泪已来多四大海水，世间众生 <lb n="0260c23" ed="T"/>捨于亲属悲泣堕泪，不及菩萨见贫苦众生 <lb n="0260c24" ed="T"/>无财施时悲泣堕泪。菩萨入救众生禅极乐 <lb n="0260c25" ed="T"/>心相应，无尽宝藏自然而出，一切乞者自然而 <lb n="0260c26" ed="T"/>至。善丈夫者能以财物大施乞者，乞者得财 <lb n="0260c27" ed="T"/>物已亦行大施。菩萨能以财物施于众生使 <lb n="0260c28" ed="T"/>其富足，以等悲心闻乞者声为之雨泪。乞者 <lb n="0260c29" ed="T"/>见菩萨雨泪，虽不言与当知必得。菩萨见乞 <pb n="0261a" ed="T" xml:id="T30.1577.0261a"/> <lb n="0261a01" ed="T"/>者来时极生悲苦，乞者得财物时心生欢喜 <lb n="0261a02" ed="T"/>得灭悲苦。菩萨闻乞言时悲泣堕泪不能自 <lb n="0261a03" ed="T"/>止，乞者言足尔时方止。菩萨修行种种施已， <lb n="0261a04" ed="T"/>众生满足，便入山林修行禅定。云何灭除诸 <lb n="0261a05" ed="T"/>众生三毒苦患？菩萨财物倍多无乞者可施， <lb n="0261a06" ed="T"/>我今何为守之而住？今当捨之出家。</p></cb:div> <lb n="0261a07" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="10" type="品">10 捨一切品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0261001" n="0261001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261001" n="0261001"/><anchor xml:id="beg0261001" n="0261001"/>捨<anchor xml:id="end0261001"/>一切品第十</head> <lb n="0261a08" ed="T"/><p xml:id="pT30p0261a0801">菩萨大有财物无有乞者，唤之不来，菩萨思 <lb n="0261a09" ed="T"/>唯：“故当断诸结使，无有来者。”菩萨悲心，一切 <lb n="0261a10" ed="T"/>众生众苦围绕，发愿度诸众生。菩萨诸有所 <lb n="0261a11" ed="T"/>索，一切皆捨无物不与，欲求<persName>佛</persName>智最上救济 <lb n="0261a12" ed="T"/>一切众生。尊有勝悲心欲行救济，何物不捨？ <lb n="0261a13" ed="T"/>有悲心者，为他故涅槃尙捨，况复捨身？捨身 <lb n="0261a14" ed="T"/>命财有何难也！捨财物者不如捨身，捨身 <lb n="0261a15" ed="T"/>者不如捨于涅槃，涅槃尙捨有何不捨？悲 <lb n="0261a16" ed="T"/>心彻髓得自在悲，作救济者大菩萨施都无 <lb n="0261a17" ed="T"/>难也。是一切众生最亲，与他作向乐因。悲者 <lb n="0261a18" ed="T"/>一切都捨，離诸疲劳，一切众生真济、冤亲平 <lb n="0261a19" ed="T"/>等，身命尙与何物不捨？一切众生极重财利， <lb n="0261a20" ed="T"/>乐爱命重于财物。一切众生捨财为易、捨命 <lb n="0261a21" ed="T"/>为难；菩萨捨一切财物欢喜，不如捨身命时 <lb n="0261a22" ed="T"/>得勝欢喜。种种施味悉知，以施为食，因之得 <lb n="0261a23" ed="T"/>存。与他乐者，欲知施身气味故施身。见他乞 <lb n="0261a24" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0261002" n="0261002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261002" n="0261002"/><anchor xml:id="beg0261002" n="0261002"/>支<anchor xml:id="end0261002"/>体者，心中欢喜勝于捨财欢喜。如乐施者 <lb n="0261a25" ed="T"/>得欢喜乐，不如菩萨捨身时得勝欢喜。阎浮 <lb n="0261a26" ed="T"/>提人乞财物者，无我福德故得乞身者来。捨 <lb n="0261a27" ed="T"/>财者，财物由他，或不称意；捨身者，我得自在， <lb n="0261a28" ed="T"/>随意<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261003" n="0261003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261003" n="0261003"/><anchor xml:id="beg0261003" n="0261003"/>捨<anchor xml:id="end0261003"/>与不由于他。此身不牢不定速朽之 <lb n="0261a29" ed="T"/>物，可爱念者可速疾取。诸食肉者语菩萨言： <pb n="0261b" ed="T" xml:id="T30.1577.0261b"/> <lb n="0261b01" ed="T"/>“汝今以热肉血施我，我当何以报恩？”菩萨报 <lb n="0261b02" ed="T"/>言：“若欲报恩者更语馀人：‘有悲心者能施身 <lb n="0261b03" ed="T"/>肉，可往取之。’若能如是便是报恩。”语乞者言： <lb n="0261b04" ed="T"/>“汝今为我取不坚身，使我得坚牢身。汝恩极 <lb n="0261b05" ed="T"/>重，何以可报？未来世中捨身之果即用施汝。 <lb n="0261b06" ed="T"/>我为救济一切众生故捨于身命，捨身者得 <lb n="0261b07" ed="T"/>于法身，得法身者得一切种智，使一切众生 <lb n="0261b08" ed="T"/>皆得此果。捨此身者得于法身，法身者能与 <lb n="0261b09" ed="T"/>一切众生利乐。”能如此思惟，云何不生喜乐 <lb n="0261b10" ed="T"/>速捨此身？菩萨捨身时作是思惟：“我为众生 <lb n="0261b11" ed="T"/>作亲友者，我以度生死，应度一切众生脱于 <lb n="0261b12" ed="T"/>生死，以是故我今捨身。”菩萨作是思惟：“我此 <lb n="0261b13" ed="T"/>捨身功德，不属<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261004" n="0261004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261004" n="0261004"/><anchor xml:id="beg0261004" n="0261004"/>悲<anchor xml:id="end0261004"/>众生数，还以养我功德法 <lb n="0261b14" ed="T"/>身。”若心如是决定之时，捨身无有难<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261005" n="0261005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261005" n="0261005"/><anchor xml:id="beg0261005" n="0261005"/>相<anchor xml:id="end0261005"/>。菩 <lb n="0261b15" ed="T"/>萨捨身所以不难，以当成法身故，是故欢喜。 <lb n="0261b16" ed="T"/>贪爱重者，多得财时欢喜无量，不及菩萨捨 <lb n="0261b17" ed="T"/>身欢喜百千万倍。菩萨以智慧悲心为体，为 <lb n="0261b18" ed="T"/>众生故求于法身。菩萨捨身时乐，勝于世人 <lb n="0261b19" ed="T"/>得转轮圣王自在快乐。如刹利种若壞敌阵， <lb n="0261b20" ed="T"/>能捨身命得生天上，捨身命时欢喜无量；菩 <lb n="0261b21" ed="T"/>萨以智慧悲心捨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261006" n="0261006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261006" n="0261006"/><anchor xml:id="beg0261006" n="0261006"/>于<anchor xml:id="end0261006"/>身命时欢喜最勝，复过 <lb n="0261b22" ed="T"/>于彼。凡愚众生为财利故，在于敌阵捨于身 <lb n="0261b23" ed="T"/>命，<anchor xml:id="nkr_note_add_0261b2301" n="0261b2301"/><anchor xml:id="beg0261b2301" n="0261b2301"/>或<anchor xml:id="end0261b2301"/>为解脱投巖赴火丧身无数，况复菩萨 <lb n="0261b24" ed="T"/>以智慧悲心为一切而不捨身命？愚痴众生 <lb n="0261b25" ed="T"/>以爱著心为国土故捨于身命，菩萨智慧悲 <lb n="0261b26" ed="T"/>心为物而捨身命何足为难？菩萨发誓愿时 <lb n="0261b27" ed="T"/>一切皆捨，虽有是语，一切众生实未得利；修 <lb n="0261b28" ed="T"/>行佈施，尔时一切众生得利益受用。菩萨捨 <lb n="0261b29" ed="T"/>身不足为难，知身无常、苦、空、不净，为众生故 <pb n="0261c" ed="T" xml:id="T30.1577.0261c"/> <lb n="0261c01" ed="T"/>而不捨離是则为难。菩萨悲心为众生捨身 <lb n="0261c02" ed="T"/>不足为难，乐捨无有厌足此则为难。假设使 <lb n="0261c03" ed="T"/>一凡夫令<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261007" n="0261007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261007" n="0261007"/><anchor xml:id="beg0261007" n="0261007"/>返<anchor xml:id="end0261007"/>大地，力不能就甚生忧恼；菩萨 <lb n="0261c04" ed="T"/>见苦众生未度脱时，心怀悲恼复过于是。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261008" n="0261008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261008" n="0261008"/><anchor xml:id="beg0261008" n="0261008"/>以<anchor xml:id="end0261008"/> <lb n="0261c05" ed="T"/>悲心故，菩萨观身轻于草土，为众生捨身何 <lb n="0261c06" ed="T"/>足为难？若人为己身故，一念中受不杀戒，是 <lb n="0261c07" ed="T"/>人命终必生天上；菩萨为众生捨于身命，所 <lb n="0261c08" ed="T"/>有功德生死之中无有受处，唯至菩提乃能 <lb n="0261c09" ed="T"/>容受。菩萨若闻有人来乞身时，即时生念：“我 <lb n="0261c10" ed="T"/>已久捨此身而不自取，方从我索，必当谓我 <lb n="0261c11" ed="T"/>有悭惜心而试我耳。”</p></cb:div> <lb n="0261c12" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="11" type="品">11 捨阴受阴品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_8" type="star"/>捨<anchor xml:id="end_8"/>阴受阴品第十一</head> <lb n="0261c13" ed="T"/><p xml:id="pT30p0261c1301">阿罗汉捨後边身得涅槃乐，不及菩萨为众 <lb n="0261c14" ed="T"/>生捨身时乐。阿罗汉得解脱，不如菩萨为众 <lb n="0261c15" ed="T"/>生故受身时乐。菩萨生念：“我以不取涅槃为 <lb n="0261c16" ed="T"/>众生故得受是身，是最为妙。”菩萨念言：“我捨 <lb n="0261c17" ed="T"/>身命用施，复更受身不入解脱，是为最勝。我 <lb n="0261c18" ed="T"/>乐闻<persName>如来</persName>济渡众生功德，我得救众生悲心 <lb n="0261c19" ed="T"/>气味不取涅槃，甚爱乐此事。”菩萨为众生捨 <lb n="0261c20" ed="T"/>身施时，虽不证涅槃，勝得涅槃者，以不得为 <lb n="0261c21" ed="T"/>众生捨身气味故。菩萨受是阴身极是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261009" n="0261009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261009" n="0261009"/><anchor xml:id="beg0261009" n="0261009"/>大<anchor xml:id="end0261009"/>苦， <lb n="0261c22" ed="T"/>如为众生捨身时乐等无有异。世间凡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261010" n="0261010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261010" n="0261010"/><anchor xml:id="beg0261010" n="0261010"/>人<anchor xml:id="end0261010"/>为 <lb n="0261c23" ed="T"/>贫穷病苦之所缠逼不能捨離，乐欲捨身；众 <lb n="0261c24" ed="T"/>生厌患阴身不能救济者，欲速入涅槃。菩萨 <lb n="0261c25" ed="T"/>思惟：“涅槃甚乐，生死阴身极为大苦。我当代 <lb n="0261c26" ed="T"/>一切众生受此阴身之苦使得解脱。”阿罗汉 <lb n="0261c27" ed="T"/>身尽<persName>佛</persName>亦身尽，身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261011" n="0261011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261011" n="0261011"/><anchor xml:id="beg0261011" n="0261011"/>尽<anchor xml:id="end0261011"/>虽同不能救济，<persName>佛</persName>灭身 <lb n="0261c28" ed="T"/>为善。</p></cb:div> <lb n="0261c29" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="12" type="品">12 捨身命品</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_9" type="star"/>捨<anchor xml:id="end_9"/>身命品第十二</head> <pb n="0262a" ed="T" xml:id="T30.1577.0262a"/> <lb n="0262a01" ed="T"/><p xml:id="pT30p0262a0101">菩萨为一切种智故、大悲心为众生故，捨身 <lb n="0262a02" ed="T"/>捨命，得果报不空。若一切捨身不得果报，名 <lb n="0262a03" ed="T"/>空捨身。菩萨捨身，为著财众生欲使生羞耻 <lb n="0262a04" ed="T"/>故。菩萨为众生捨身命者，易于悭贪者捨一 <lb n="0262a05" ed="T"/>团饭。菩萨捨于身命，为悭贪者生其羞耻。菩 <lb n="0262a06" ed="T"/>萨所以施命，为护他命故。何以故？他命即是 <lb n="0262a07" ed="T"/>我命。菩萨虽捨身命不济他者，为观阴身过 <lb n="0262a08" ed="T"/>故，为益众生复更受身。若非大悲，何有智者 <lb n="0262a09" ed="T"/>而乐阴身？若无大悲施味者，不能乐处生死。 <lb n="0262a10" ed="T"/>菩萨常乐行施，大悲自在，随受生死身如涅 <lb n="0262a11" ed="T"/>槃乐。</p></cb:div> <lb n="0262a12" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="13" type="品">13 现悲品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0262001" n="0262001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262001" n="0262001"/><anchor xml:id="beg0262001" n="0262001"/>现<anchor xml:id="end0262001"/>悲品第十三</head> <lb n="0262a13" ed="T"/><p xml:id="pT30p0262a1301">菩萨悲心极大，在于身中无有知者。菩萨捨 <lb n="0262a14" ed="T"/>身命时，一切天人所以得知，菩萨悲心极以 <lb n="0262a15" ed="T"/>深大遍一切众生，无有见者，以财施、法施、 <lb n="0262a16" ed="T"/>无畏施悉得知见。一切众生身者无不是病， <lb n="0262a17" ed="T"/>无有知者，以三事故知其有病。何者为三？饮 <lb n="0262a18" ed="T"/>食、衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262002" n="0262002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262002" n="0262002"/><anchor xml:id="beg0262002" n="0262002"/>服<anchor xml:id="end0262002"/>、汤药即是病相。菩萨悲心以三事得 <lb n="0262a19" ed="T"/>显。何者为三？即是财、法、无畏施也。菩萨与一 <lb n="0262a20" ed="T"/>切众生作乐，为灭一切众生苦故，捨身救之。 <lb n="0262a21" ed="T"/>菩萨不求果报，视如刍草。菩萨大悲作种种 <lb n="0262a22" ed="T"/>方便，犹如乳聚以血施人，易于世人以水用 <lb n="0262a23" ed="T"/>施。如菩萨昔日五处出血施诸夜叉鬼，踊跃 <lb n="0262a24" ed="T"/>欢喜无可为喩，为欲救济一切诸众生故。有 <lb n="0262a25" ed="T"/>馀人问菩萨言：“大悲者有何气味，能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262003" n="0262003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262003" n="0262003"/><anchor xml:id="beg0262003" n="0262003"/>使<anchor xml:id="end0262003"/>捨血 <lb n="0262a26" ed="T"/>易于捨水？”大悲心菩萨答言：“以不求果报、为 <lb n="0262a27" ed="T"/>他得乐，故捨身命。何以故乐？无相为首，入悲 <lb n="0262a28" ed="T"/>心乐。”有人见菩萨大悲，疑之为是悲体，以大 <lb n="0262a29" ed="T"/>施故知是悲体。世人生疑：为当悲来入菩萨 <pb n="0262b" ed="T" xml:id="T30.1577.0262b"/> <lb n="0262b01" ed="T"/>身中？菩萨往入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262004" n="0262004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262004" n="0262004"/><anchor xml:id="beg0262004" n="0262004"/>悲<anchor xml:id="end0262004"/>中？菩萨捨身者，一切所不 <lb n="0262b02" ed="T"/>能共，唯大悲者能。得一切种智时，一切众生 <lb n="0262b03" ed="T"/>所不能共。有大悲心为益众生，所欲皆得无 <lb n="0262b04" ed="T"/>有难者，决定得空。心欲利益众生，大悲常在 <lb n="0262b05" ed="T"/>心者，无上菩提便如在手中无异。得住无生 <lb n="0262b06" ed="T"/>忍者，能显现陀罗尼得住十地，自在当知如 <lb n="0262b07" ed="T"/><persName>佛</persName>。</p></cb:div> <lb n="0262b08" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu level="1" n="14" type="品">14 法施品</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0262005" n="0262005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262005" n="0262005"/><anchor xml:id="beg0262005" n="0262005"/>法<anchor xml:id="end0262005"/>施品第十四</head> <lb n="0262b09" ed="T"/><p xml:id="pT30p0262b0901">财施者，人道中有百千万财施果报。能得法 <lb n="0262b10" ed="T"/>施，唯大悲者能得法施财施果报，後身得无 <lb n="0262b11" ed="T"/>量乐。悲者法施现证涅槃，乐施欢喜甘露满 <lb n="0262b12" ed="T"/>足。菩萨悲一味，以是因缘无一刹那欲趣解 <lb n="0262b13" ed="T"/>脱。种种法施竟，请诸听法者：“我得法施果时 <lb n="0262b14" ed="T"/>必受我请。”菩萨时施名为欲施，非根本施；成 <lb n="0262b15" ed="T"/><persName>佛</persName>时施名根本法施。</p> <lb n="0262b16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT30p0262b1601"><l><persName>佛</persName>智处虚空，</l><l>大悲为密雲，</l> <lb n="0262b17" ed="T"/><l>法施如甘雨，</l><l>充满阴界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262006" n="0262006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262006" n="0262006"/><anchor xml:id="beg0262006" n="0262006"/>池<anchor xml:id="end0262006"/>。</l> <lb n="0262b18" ed="T"/><l>四摄为方便，</l><l>安乐解脱因，</l> <lb n="0262b19" ed="T"/><l>修治八正道，</l><l>能得涅槃果。</l></lg> <lb n="0262b20" ed="T"/><p xml:id="pT30p0262b2001">财施除众生身苦，法施除众生心苦。无量劫 <lb n="0262b21" ed="T"/>财施为得法施果，法施能与众生无畏施，极 <lb n="0262b22" ed="T"/>厌患生死。智者求涅槃，悲救众生者求于法 <lb n="0262b23" ed="T"/>施。菩萨<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262007" n="0262007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262007" n="0262007"/><anchor xml:id="beg0262007" n="0262007"/>受<anchor xml:id="end0262007"/>钱财为修施故，修行施时为得法 <lb n="0262b24" ed="T"/>施。见众生有二种：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262008" n="0262008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262008" n="0262008"/><anchor xml:id="beg0262008" n="0262008"/>贪<anchor xml:id="end0262008"/>爱、愚痴。<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>贪<anchor xml:id="end_a"/>爱多者施 <lb n="0262b25" ed="T"/>财宝，愚痴多者施与其法。施财者为其作无 <lb n="0262b26" ed="T"/>尽钱财，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262009" n="0262009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262009" n="0262009"/><anchor xml:id="beg0262009" n="0262009"/>施法<anchor xml:id="end0262009"/>者为得无尽智故；财施者为得 <lb n="0262b27" ed="T"/>身乐，法施<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262010" n="0262010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262010" n="0262010"/><anchor xml:id="beg0262010" n="0262010"/>者<anchor xml:id="end0262010"/>为得心乐。随所化众生，所欲得 <lb n="0262b28" ed="T"/>義称意，满足<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262011" n="0262011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262011" n="0262011"/><anchor xml:id="beg0262011" n="0262011"/>称之<anchor xml:id="end0262011"/>无疲倦意。得大功德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262012" n="0262012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262012" n="0262012"/><anchor xml:id="beg0262012" n="0262012"/>法<anchor xml:id="end0262012"/> <lb n="0262b29" ed="T"/>施欢喜增益，端正如秋满月，常为众生心眼 <pb n="0262c" ed="T" xml:id="T30.1577.0262c"/> <lb n="0262c01" ed="T"/>不離。财施者为众生所爱，法施者常为世间 <lb n="0262c02" ed="T"/>之所敬重；财施者<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262013" n="0262013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262013" n="0262013"/><anchor xml:id="beg0262013" n="0262013"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0262013"/>愚人所爱，法施者为智 <lb n="0262c03" ed="T"/>者所爱；财施壞财贫穷，法施壞功德贫穷者。 <lb n="0262c04" ed="T"/>此二种施，谁不敬重？财施者能与现乐，法施 <lb n="0262c05" ed="T"/>者能与天道、涅槃之乐。乐爱悲者能爱一切 <lb n="0262c06" ed="T"/>众生，爱一切众生即是爱己。阿罗汉捨于众 <lb n="0262c07" ed="T"/>生入涅槃去，尙不为智者所爱，况苦众生者 <lb n="0262c08" ed="T"/>谁当爱乐？常行惠施、远離十恶、恭敬父母，若 <lb n="0262c09" ed="T"/>如是者是报我恩。若欲续<persName>佛</persName>种者，当以悲心 <lb n="0262c10" ed="T"/>为首饶益于他，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262014" n="0262014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262014" n="0262014"/><anchor xml:id="beg0262014" n="0262014"/>常<anchor xml:id="end0262014"/>能思念成就众生事。</p></cb:div> <lb n="0262c11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>大丈夫论</title>卷上</cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0256008" to="#end0256008"><lem wit="#wit.orig">卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0256009" to="#end0256009"><lem wit="#wit.orig">北凉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">北凉世</rdg></app> <app from="#beg0256010" to="#end0256010"><lem wit="#wit.orig">道泰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">释道泰</rdg></app> <app from="#beg0256011" to="#end0256011"><lem wit="#wit.orig">礼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">相</rdg></app> <app from="#beg0257001" to="#end0257001"><lem wit="#wit.orig">求</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">水</rdg></app> <app from="#beg0257002" to="#end0257002"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">持</rdg></app> <app from="#beg0257003" to="#end0257003"><lem wit="#wit.orig">语</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">诸</rdg></app> <app from="#beg0257b0401" to="#end0257b0401"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">大<note type="cf1">K17n0615_p0597b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig">不</rdg></app> <app from="#beg0257b1601" to="#end0257b1601"><lem wit="#wit.orig">无</lem><rdg wit="#wit5" resp="#resp3">光<note type="cf1">K17n0615_p0597b18</note></rdg></app> <app from="#beg0257004" to="#end0257004"><lem wit="#wit.orig">消</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">消</rdg></app> <app from="#beg0257005" to="#end0257005"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论施</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0257005"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论施</rdg></app> <app from="#beg0257006" to="#end0257006"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">若能</rdg></app> <app from="#beg0257007" to="#end0257007"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0258001" to="#end0258001"><lem wit="#wit.orig">好</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">如</rdg></app> <app from="#beg0258002" to="#end0258002"><lem wit="#wit.orig">沃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">恶</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0257005"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论施</rdg></app> <app from="#beg0258003" to="#end0258003"><lem wit="#wit.orig">淤</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">于</rdg></app> <app from="#beg0258004" to="#end0258004"><lem wit="#wit.orig">拯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">极</rdg></app> <app from="#beg0258005" to="#end0258005"><lem wit="#wit.orig">齐</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">济</rdg></app> <app from="#beg0258006" to="#end0258006"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta"><space quantity="0"/></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit.orig">勝</rdg></app> <app from="#beg0258007" to="#end0258007"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta">勝处</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit4">勝处</rdg><rdg wit="#wit.orig">解脱</rdg></app> <app from="#beg0258008" to="#end0258008"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1">怀</rdg></app> <app from="#beg0258009" to="#end0258009"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">悦</rdg></app> <app from="#beg0258010" to="#end0258010"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">此</rdg></app> <app from="#beg0258011" to="#end0258011"><lem wit="#wit.orig">乞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">乞求</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0258011"><lem wit="#wit.orig">乞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">乞求</rdg></app> <app from="#beg0258b2801" to="#end0258b2801"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">矜<note type="cf1">K17n0615_p0599a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02335">𭿹</g></rdg></app> <app from="#beg0258012" to="#end0258012"><lem wit="#wit.orig">则</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">财</rdg></app> <app from="#beg0258013" to="#end0258013"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">具</rdg></app> <app from="#beg0258014" to="#end0258014"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">怀</rdg></app> <app from="#beg0258015" to="#end0258015"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0258016" to="#end0258016"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">人</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0258011"><lem wit="#wit.orig">乞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">乞求</rdg></app> <app from="#beg0259001" to="#end0259001"><lem wit="#wit.orig">便</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">使</rdg></app> <app from="#beg0259002" to="#end0259002"><lem wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">後</rdg></app> <app from="#beg0259003" to="#end0259003"><lem wit="#wit.orig">辛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1"><g ref="#CB02346">䛨</g></rdg></app> <app from="#beg0259004" to="#end0259004"><lem wit="#wit.orig">之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">快</rdg></app> <app from="#beg0259005" to="#end0259005"><lem wit="#wit.orig">具</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">是</rdg></app> <app from="#beg0259006" to="#end0259006"><lem wit="#wit.orig">勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论勝</rdg></app> <app from="#beg0259007" to="#end0259007"><lem wit="#wit.orig">有</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">大</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0257005"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论施</rdg></app> <app from="#beg0259008" to="#end0259008"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">施主<note type="cf1">Q17_p0165b13</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">施主</rdg><rdg wit="#wit.orig">主</rdg></app> <app from="#beg0259009" to="#end0259009"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">心者</rdg></app> <app from="#beg0259010" to="#end0259010"><lem wit="#wit.orig">使称</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">称彼</rdg></app> <app from="#beg0259011" to="#end0259011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0259012" to="#end0259012"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit6">食者<note type="cf1">Q17_p0165b28</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">食者</rdg><rdg wit="#wit.orig">食</rdg></app> <app from="#beg0260001" to="#end0260001"><lem wit="#wit.orig">恭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论恭</rdg></app> <app from="#beg0260002" to="#end0260002"><lem wit="#wit.orig">等</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0260003" to="#end0260003"><lem wit="#wit.orig">各</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0257005"><lem wit="#wit.orig">施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论施</rdg></app> <app from="#beg0260004" to="#end0260004"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">度</rdg></app> <app from="#beg0260005" to="#end0260005"><lem wit="#wit.orig">厘至</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">牦至于</rdg></app> <app from="#beg0260006" to="#end0260006"><lem wit="#wit.orig">捨者，捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">者施</rdg></app> <app from="#beg0260007" to="#end0260007"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0258009"><lem wit="#wit.orig">喜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">悦</rdg></app> <app from="#beg0260008" to="#end0260008"><lem wit="#wit.orig">施心，况施</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">心施何况</rdg></app> <app from="#beg0260009" to="#end0260009"><lem wit="#wit.orig">财</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论财</rdg></app> <app from="#beg0261001" to="#end0261001"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论捨</rdg></app> <app from="#beg0261002" to="#end0261002"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">肢</rdg></app> <app from="#beg0261003" to="#end0261003"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">施</rdg></app> <app from="#beg0261004" to="#end0261004"><lem wit="#wit.orig">悲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">非</rdg></app> <app from="#beg0261005" to="#end0261005"><lem wit="#wit.orig">相</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">想</rdg></app> <app from="#beg0261006" to="#end0261006"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0261b2301" to="#end0261b2301"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit5">或<note type="cf1">K17n0615_p0603b07</note></lem><rdg wit="#wit.orig">成</rdg></app> <app from="#beg0261007" to="#end0261007"><lem wit="#wit.orig">返</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">反</rdg></app> <app from="#beg0261008" to="#end0261008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0261001"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论捨</rdg></app> <app from="#beg0261009" to="#end0261009"><lem wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">太</rdg></app> <app from="#beg0261010" to="#end0261010"><lem wit="#wit.orig">人</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">夫</rdg></app> <app from="#beg0261011" to="#end0261011"><lem wit="#wit.orig">尽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0261001"><lem wit="#wit.orig">捨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论捨</rdg></app> <app from="#beg0262001" to="#end0262001"><lem wit="#wit.orig">现</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论现</rdg></app> <app from="#beg0262002" to="#end0262002"><lem wit="#wit.orig">服</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0262003" to="#end0262003"><lem wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">便</rdg></app> <app from="#beg0262004" to="#end0262004"><lem wit="#wit.orig">悲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">悲心</rdg></app> <app from="#beg0262005" to="#end0262005"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit4">大丈夫论法</rdg></app> <app from="#beg0262006" to="#end0262006"><lem wit="#wit.orig">池</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">地</rdg></app> <app from="#beg0262007" to="#end0262007"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">爱</rdg></app> <app from="#beg0262008" to="#end0262008"><lem wit="#wit.orig">贪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">贫</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0262008"><lem wit="#wit.orig">贪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">贫</rdg></app> <app from="#beg0262009" to="#end0262009"><lem wit="#wit.orig">施法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">法施</rdg></app> <app from="#beg0262010" to="#end0262010"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0262011" to="#end0262011"><lem wit="#wit.orig">称之</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0262012" to="#end0262012"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">得法</rdg></app> <app from="#beg0262013" to="#end0262013"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit6"><space quantity="0"/><note type="cf1">Q17_p0168a20</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg><rdg wit="#wit.orig">与</rdg></app> <app from="#beg0262014" to="#end0262014"><lem wit="#wit.orig">常</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><persName>佛</persName>常</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" n="0256008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256008">卷【大】，〔－〕【明】</note> <note resp="#resp1" n="0256009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256009">北凉【大】，北凉世【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0256010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256010">道泰【大】＊，释道泰【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0256011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0256011">礼【大】，相【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0257001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257001">求【大】，水【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0257002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257002">施【大】，持【宋】【元】</note> <note resp="#resp1" n="0257003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257003">语【大】，诸【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0257004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257004">消【大】，消【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0257005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257005">施【大】＊，大丈夫论施【宋】【元】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0257006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257006">能【大】，若能【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0257007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257007">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0258001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258001">好【大】，如【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0258002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258002">沃【大】，恶【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0258003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258003">淤【大】，于【元】</note> <note resp="#resp1" n="0258004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258004">拯【大】，极【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0258005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258005">齐【大】，济【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0258006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258006">〔－〕【CB】【元】【明】，勝【大】</note> <note resp="#resp1" n="0258007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258007">勝处【CB】【元】【明】【宫】，解脱【大】</note> <note resp="#resp1" n="0258008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258008">壞【大】，怀【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0258009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258009">喜【大】＊，悦【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0258010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258010">是【大】，此【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0258011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258011">乞【大】＊，乞求【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0258012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258012">则【大】，财【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0258013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258013">其【大】，具【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0258014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258014">壞【大】，怀【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0258015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258015">之【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0258016" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258016">今【大】，人【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0259001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259001">便【大】，使【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0259002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259002">又【大】，後【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0259003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259003">辛【大】，<g ref="#CB02346">䛨</g>【元】【明】</note> <note resp="#resp1" n="0259004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259004">之【大】，快【明】</note> <note resp="#resp1" n="0259005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259005">具【大】，是【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0259006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259006">勝【大】，大丈夫论勝【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0259007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259007">有【大】，大【宋】</note> <note resp="#resp1" n="0259008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259008">施主【CB】【碛-CB】【宋】【元】【明】【宫】，主【大】</note> <note resp="#resp1" n="0259009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259009">心【大】，心者【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0259010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259010">使称【大】，称彼【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0259011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259011">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0259012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259012">食者【CB】【碛-CB】【宋】【元】【明】【宫】，食【大】</note> <note resp="#resp1" n="0260001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260001">恭【大】，大丈夫论恭【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0260002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260002">等【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0260003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260003">各【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0260004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260004">渡【大】，度【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0260005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260005">厘至【大】，牦至于【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0260006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260006">捨者捨【大】，者施【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0260007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260007">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0260008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260008">施心况施【大】，心施何况【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0260009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260009">财【大】，大丈夫论财【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0261001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261001">捨【大】＊，大丈夫论捨【宋】【元】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0261002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261002">支【大】，肢【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0261003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261003">捨【大】，施【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0261004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261004">悲【大】，非【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0261005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261005">相【大】，想【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0261006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261006">于【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0261007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261007">返【大】，反【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0261008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261008">以【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0261009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261009">大【大】，太【明】</note> <note resp="#resp1" n="0261010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261010">人【大】，夫【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0261011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261011">尽【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262001">现【大】，大丈夫论现【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262002">服【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262003">使【大】，便【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262004">悲【大】，悲心【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262005">法【大】，大丈夫论法【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262006">池【大】，地【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262007">受【大】，爱【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262008">贪【大】＊，贫【宋】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0262009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262009">施法【大】，法施【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262010" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262010">者【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262011" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262011">称之【大】，〔－〕【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262012">法【大】，得法【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0262013" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262013">〔－〕【CB】【碛-CB】【宋】【元】【明】【宫】，与【大】</note> <note resp="#resp1" n="0262014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262014">常【大】，<persName>佛</persName>常【宋】【元】【明】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" n="0256008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256008">〔卷〕－【明】</note> <note resp="#resp2" n="0256009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256009">北凉＋（世）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0256010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256010">（释）＋道泰【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0256011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0256011">礼＝相【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0257001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257001">求＝水【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0257002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257002">施＝持【宋】【元】</note> <note resp="#resp2" n="0257003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257003">语＝诸【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0257004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257004">消＝消【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0257005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257005">（大丈夫论）＋施【宋】【元】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0257006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257006">（若）＋能【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0257007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0257007">〔者〕－【三】</note> <note resp="#resp2" n="0258001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258001">好＝如【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0258002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258002">沃＝恶【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0258003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258003">淤＝于【元】</note> <note resp="#resp2" n="0258004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258004">拯＝极【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0258005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258005">齐＝济【元】【明】</note> <note resp="#resp2" n="0258006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258006">〔勝〕－【元】【明】</note> <note resp="#resp2" n="0258007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258007">解脱＝勝处【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0258008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258008">壞＝怀【元】【明】</note> <note resp="#resp2" n="0258009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258009">喜＝悦【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0258010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258010">是＝此【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0258011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258011">乞＋（求）【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0258012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258012">则＝财【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0258013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258013">其＝具【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0258014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258014">壞＝怀【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0258015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258015">〔之〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0258016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0258016">今＝人【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0259001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259001">便＝使【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0259002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259002">又＝後【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0259003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259003">辛＝<g ref="#CB02346">䛨</g>【元】【明】</note> <note resp="#resp2" n="0259004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259004">之＝快【明】</note> <note resp="#resp2" n="0259005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259005">具＝是【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0259006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259006">（大丈夫论）＋勝【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0259007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259007">有＝大【宋】</note> <note resp="#resp2" n="0259008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259008">（施）＋主【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0259009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259009">心＋（者）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0259010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259010">使称＝称彼【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0259011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259011">〔者〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0259012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0259012">食＋（者）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0260001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260001">（大丈夫论）＋恭【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0260002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260002">〔等〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0260003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260003">〔各〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0260004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260004">渡＝度【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0260005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260005">厘至＝牦至于【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0260006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260006">捨者捨＝者施【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0260007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260007">〔者〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0260008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260008">施心况施＝心施何况【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0260009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0260009">（大丈夫论）＋财【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0261001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261001">（大丈夫论）＋捨【宋】【元】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0261002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261002">支＝肢【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0261003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261003">捨＝施【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0261004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261004">悲＝非【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0261005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261005">相＝想【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0261006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261006">〔于〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0261007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261007">返＝反【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0261008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261008">〔以〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0261009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261009">大＝太【明】</note> <note resp="#resp2" n="0261010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261010">人＝夫【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0261011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0261011">〔尽〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262001">（大丈夫论）＋现【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262002">〔服〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262003">使＝便【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262004">悲＋（心）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262005">（大丈夫论）＋法【宋】【元】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262006">池＝地【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262007">受＝爱【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262008">贪＝贫【宋】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0262009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262009">施法＝法施【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262010">〔者〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262011">〔称之〕－【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262012">（得）＋法【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262013">〔与〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0262014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0262014">（<persName>佛</persName>）＋常【三】【宫】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0257b0401" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T30.0257b04.01" target="#nkr_note_add_0257b0401">大【CB】【丽-CB】，不【大】</note> <note n="0257b1601" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T30.0257b16.08" target="#nkr_note_add_0257b1601">无【大】，光【丽-CB】</note> <note n="0258b2801" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T30.0258b28.14" target="#nkr_note_add_0258b2801">矜【CB】【丽-CB】，<g ref="#CB02335">𭿹</g>【大】</note> <note n="0261b2301" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0261b2301">或【CB】【丽-CB】，成【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>